Слухати

Фото: Громадське радіо / Скачати зображення

Книга в мирний час — акт любові, а під час війни — зброя, — видавець

20 травня 2017 - 09:21 150
Facebook Twitter Google+
«Оповідання» українського політв’язня Олега Сенцова видали французькою мовою

Гості ефіру — видавець Олександр Старинський та перекладачка Ірина Дмитришин.

«Для мене переклад цієї книги французькою мовою — це зброя у руках тих, хто хоче звернути увагу інших на цю проблему. Середовище кінематографів підняло досить великий галас. Книга у мирний час є актом любові, а під час війни вона стає зброєю, пострілом», — вважає Олександр Старинський.

За словами перекладачки, книжка вийшла минулого тижня.

«Це оповідання Олега Сенцова, які вийшли у видавництві „Лаурус“. Вони були написані до ув’язнення. Навіть якщо ці тексти мають мистецьку вартість, я розглядала цей проект як можливість привернути увагу до Олега Сенцова. Це можливість привернути увагу французів до того, що відбувається в Україні, в Криму», — розповідає Ірина Дмитришин.

Повну версію розмови слухайте у доданому звуковому файлі.

Якщо Ви виявили помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.