Слухати

Чому треба перейменувати Сєвєродонецьк і Маріуполь?

27 жовтня 2016 - 21:26
FacebookTwitterGoogle+
Згідно з нормами українського правопису, Сєвєродонецьк та Маріуполь потрібно перейменувати, — Віктор Кабак, філолог, літературний редактор телеканалів «СТБ» та «Новий канал»

У Верховній Раді з’явилася постанова про перейменування міста Сєвєродонецьк. Однак це ніяк не пов’язано з законом про декомунізацію. Справа в тому, що народні депутати, в тому числі Олександр Бригинець та інші автори цього закону, вважають, що українську назву цього міста «Сєвєродонецьк» треба привести до норм українського правопису, і тому на українській мові воно повинно називатися «Сіверськодонецьк».

Відомий телевізійний філолог, літературний редактор на українських телеканалах Віктор Кабак розповідає, чому потрібно провести таке перейменування, і які норми українського правопису мають на увазі народні депутати.

Наталя Соколенко: Як ви сприйняли новину про те, що у Верховній Раді зареєстрована постанова про перейменування міста Сєвєродонецьк у Сіверськодонецьк?

Віктор Кабак: Я вважаю, що це абсолютно справедливе рішення. Не одне покоління українських мовознавців боролися саме за таке звучання цієї назви, просто цю справу не було доведено до кінця, і, я сподіваюсь, що нам вдасться це зробити.

Наталя Соколенко: Які саме правила правопису вимагають, щоб це звучання було не Сєвєродонецьк, а Сіверськодонецьк?

Віктор Кабак: Тут все просто, як на мене. Місто, яке стоїть на берегах річки Сіверський Донець, має так і називатися — Сіверськодонецьк.

Сергій Стуканов: А ви пам’ятаєте за яких умов і часів воно набуло назви Сєвєродонецьк, якщо ця назва не є притаманною для української мови?

Віктор Кабак: Дуже часто наші справи в Україні роблять далекі від мови люди. Це не обов’язково через вороже ставлення, а часто — через звичайне незнання.

Наталя Соколенко: Я довгий час працювала на телеканалі «СТБ» під вашою орудою як літературного редактора програми «Вікна-новини». Я пам’ятаю, що у нашому ефірі і назва міста Маріуполь звучала дещо інакше, ніж в інших медіа. Чи не час, на вашу думку, перейменувати і це місто, і як воно буде звучати в такому випадку?

Віктор Кабак: Так, обов’язково треба. Я впевнений, що, якщо не зараз, то скоро цей час настане. Річ у тім, що місто Маріюпіль саме так має правильно звучати українською мовою. Йому пощастило більше, ніж Сіверськодонецьку, тому що наші попередники у 20-ті роки у словниках та мапах його зафіксували як Маріюпіль. Крім того, вільні українці, які жили поза межами радянської системи, відбили цю назву у дуже авторитетному виданні, яке зветься «Енциклопедія українознавства». Там є і Маріюпіль, і Озів, тобто Озівське море, а не Азовське. Так його називали козаки і чумаки.

Наталя Соколенко: Обґрунтуйте вашу позицію, чому Маріюпіль?

Віктор Кабак: Логіка виходить із назви міста. Якщо «піль» — це поліс, тобто місто. А місто на честь кого? На честь Марії. Вона не Маріа, вона — Марія. Саме тому Маріюпіль.

Якщо Ви виявили помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.