Слухати

Референдум викликав пожвавлення українсько-голландських культурних зв’язків

05 квітня 2016 - 12:25 121
Facebook Twitter Google+
З кураторкою української програми літературного фестивалю «Read my world» Іриною Вікирчак говоримо про м’яку силу культури і прогнози стосовно результатів референдуму в Нідерландах

Тетяна Курманова: Розкажіть детальніше про проект, який ви організовуєте в Голландії.

dsc04579_0_0.jpg

Ірина Вікирчак // «Громадське радіо»
Ірина Вікирчак
«Громадське радіо»

Ірина Вікирчак: Я отримала запрошення до співпраці в рамках міжнародного літературного фестивалю «Read my world» від колег з Польщі й Голландії. Цей фестиваль відбувається вчетверте. Раніше до співпраці запрошували представників країн, в яких відбуються значні для нашого часу трансформації і зміни. Попередні 3 роки в фокусі фестивалю були екзотичні регіони, а цього року організатори вирішили звернути увагу на Польщу і Україну.

Вікторія Єрмолаєва: Цьогорічний фестиваль буде особливим ще й через референдум, який проводитиметься в Нідерландах.

Ірина Вікирчак: Наша співпраця з голландським фестивалем почалась ще наприкінці минулого року, коли ми зустрілися з його головними організаторами у Львові і говорили про соціо-культурну присутність України в Європі. Один з організаторів фестивалю тоді сказав, що присутність України на шпальтах провідних світових видань необхідно використати для того, щоб максимально презентувати її культуру в світу.

Тетяна Курманова: Україна є в порядку денному Нідерландів? Чи там «Україна» — це про оффшори, корупцію і збиті літаки.

Ірина Вікирчак: Так і було раніше. На початку березня відбулась зустріч кураторів фестивалю з України, Польщі й Голландії. Ми попросили їх розповісти, що вони вже знають про представлені країни. Якщо про Польщу ще дещо знали, то презентацію України довелось починати здалеку.

Також в мене була зустріч з Ольгою Жук з культурної дипломатії при МЗС, після якої ми вирішили, що треба скористатися цим контактом для того, аби перед референдумом провести додаткову подію, яка б проанонсувала присутність України на фестивалі.

Сам фестиваль відбудеться в жовтні, а презентація української програми відбудеться в червні.

Зокрема, Катерина Петровська — авторка роману «Мабуть, Естер» погодилась провести літературний вечір і поговорити про літературу і Україну. Вона не називає себе українською письменницею, вона є європейською письменницею, що була народжена в Україні і має право говорити від імені українського народу.

На зустріч одразу був заброньований весь зал, а це близько 100 осіб.

Тетяна Курманова: А хто ще буде представляти українську літературу? Знаю, що письменник і мандрівник Богдан Логвиненко має представляти свою нову книгу.

Ірина Вікирчак: Презентація української програми складатиметься з двох частин: зустріч з Катериною Петровською і зустріч з Богданом Логвиненком. Приїзд цих двох людей став можливим завдяки підтримці Українського кризового медіа центру.

Сьогодні Богдан Логвиненко бере участь в політичній дискусії, де обговорюють те, чи варто голосувати за асоціацію України з ЄС. Також він зустрічається з багатьма цікавими людьми і пише про все у своєму Facebook.

Вікторія Єрмолаєва: Населення Нідерландів виступає за асоціацію з ЄС, чи навпаки?

Ірина Вікирчак: В Голландії досить скептично ставляться до цієї ініціативи через те, що вважають її провокацією проти ЄС і Голландського уряду. Багато з тих, що могли б проголосувати за приєднання України можуть просто не прийти на референдум, щоб не визнавати легітимність ініціативної групи референдуму.

Разом з тим присутність України останнім часом там відчувається настільки, що, я сподівають, населення проголосує за ратифікацію угоди.

Вікторія Єрмолаєва: Цей референдум має консультативний характер, тобто влада не має враховувати його результати. Яке значення результати цього референдуму матимуть для українців?

Ірина Вікирчак: Це дуже чіткий приклад того, як уявлення середньостатистичного європейця напряму впливають на рівень життя українців. Все таки йдеться про приєднання України до ЄС.

Тетяна Курманова: Такі люди, як ви, на мою думку, створюють зовнішню культурну політику України. Чи має тут місце державна підтримка?

Ірина Вікирчак: Підтримка культурної дипломатії МЗС, зокрема, є досить професійною і дієвою. Спільними зусиллями нам вдалося організувати подію за дуже короткий термін.

Тетяна Курманова: Чи знають в Європі українських письменників?

Ірина Вікирчак: Довгий час поки в Україні були якісь внутрішні проблеми, саме письменники були послами української культури в Європі. Найбільше це стосується німецькомовних країн. Зокрема Юрій Андрухович і Сергій Жадан дуже давно видаються в Німеччині. Так само в Польщі знають багатьох українських письменників.

Вікторія Єрмолаєва: Які ваші прогнози стосовно результатів референдуму?

Ірина Вікирчак: Потрібно, щоб 30% населення прийшли на референдум. Мені здається, що ці 30% все таки наберуться.

Якщо на початку місяця я була впевнена, що результати будуть негативними, то зараз я думаю, що наші шанси 50/50.

Якщо Ви виявили помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.